Cảm tác GIÃ TỪ VŨ KHÍ (A fare well to arms của HEMING WAY)

Em là Ca-thơ-rin (Catherine)

Anh là Hăng-ri Phơ-rê-đê-ric (Henry Frederic)

Cuộc chiến đấu mỗi ngày thêm quyết liệt,

Từng binh đoàn xung trận nối nhau đi,

Lính Ý trẻ trung,, Đức Áo kiêu kỳ,

Sao thù, bạn sớm chiều thành dã thú?

Quyết tử, quang vinh chỉ là ngôn ngữ:

Của những người ngồi điều khiển chiến tranh,

Bao bạc tiền, vật lực, mái đầu xanh,

Không lựa chọn, tung hoang vào cuộc chiến.

 

Em, bồ tát lâm sàng trong bệnh viện,

Giáng tay ngà băng bó những thương đau,

Xót nạn nhân nằm la liệt kề nhau,

Trước phòng mỗ, ngoài hành lang trăn trở,

Anh, yêu em: Hai tâm hồn cởi mở,

Ra tiền phương, buộc dự một trò chơi,

Hận chiến tranh: Hủy hoại cả tình người,

Thà bỏ cuộc, rút lui về hậu cứ,

Màu trắng BỜ LU, màu hồng THẬP TỰ,

Mùi ê-tê, cồn I-ốt tan dần,

Đêm trăng mờ, hồ lấp lánh sao ngân,

Mặc mưa gió, một con thuyền tách bến.


Anh là Phờ-rê-đê-rie,

Em là Ca-thơ-rin,

Hai chúng ta quay lại sống cho mình,

Không ĐÀO NGŨ nhưng GIÃ TỪ VŨ KHÍ,

Lời phán xét! Hãy dành cho thượng đế,

Còn LUẬT CHƠI: Đất trung lập xin chào.

                                               10/1968

  (Nhân gặp Hường tại BVDC Quảng Ngãi)

 

 Mời bạn bấm vào tựa bài ở hai cột bên để đọc nội dung những bài thơ khác.